Le mot vietnamien "buốt ruột" est une expression qui se traduit littéralement par "douleur au ventre", mais son sens figuré est plus riche. Il est utilisé de manière vulgaire pour exprimer un sentiment de regret amer ou de douleur profonde causée par une perte ou une déception.
Explication et Utilisation
Sens principal : "Buốt ruột" signifie éprouver un intense regret, généralement après avoir subi une perte financière ou émotionnelle.
Contexte d'utilisation : On l'emploie souvent lorsque quelqu'un se sent très triste ou frustré à cause d'une situation où il a perdu quelque chose de précieux, comme de l'argent ou une opportunité.
Exemple d'utilisation
Usage avancé
Dans un contexte plus large, "buốt ruột" peut être utilisé pour décrire une situation où l'on se sent également déçu par une relation ou un projet qui n'a pas abouti, pas seulement en termes financiers.
Variantes de mots
"Buốt" signifie "douleur" ou "piquant", et "ruột" signifie "intestin" ou "ventre". Ensemble, ils créent une image forte de douleur interne, symbolisant le chagrin ou le regret.
Autres significations
Bien que "buốt ruột" soit principalement utilisé pour exprimer un regret, il peut aussi être utilisé pour décrire une situation où l'on ressent une grande anxiété ou une inquiétude profonde.
Synonymes
"Đau lòng" : qui signifie littéralement "avoir mal au cœur" et qui exprime également un profond chagrin ou regret.
"Tiếc nuối" : qui signifie "regretter" et peut être utilisé dans des contextes moins intenses.